Jav.3 - javítva vannak benne a hang\felirat csúszások!
Mégtöbb hiba \ angol rész javítva benne! - Külön köszönet DarkGold-nak a fájlokat, segítséget és a tesztelést " javítást! :)
Hát... most vettem észre én is, volt olyan is hogy a képernyőről lecsúszott a szöveg
@zibuprofen: 1.10-es verzión tesztelted? Illetve a szinkron az angol vagy japán?
1.10 steam verzió. Angol és japán szinkronnal is próbáltam, de ugyan az. Betöltöttem egy 2 órás mentést, de ott már annyira el van csúszva, hogy követhetetlen. Mert itt az elején még csak 1 mondatot csúszik.
@DarkGold / Duxy: Szia! Csak az átvezetőknél vettem észre amikor úgy beszélnek hogy hangjuk is van. Kb. 15 perc játék után csúszik meg, amikor Noah-val felmentek egy lépcsőn a faluba és a tigrisről beszélnek. Ekkor van a rész amikor elcsúszik. Majima mondja hogy "Kid I promise you that's a tiger". Viszont a feliratban az jelenik meg hogy "Teljesen biztos, hogy macska. Úgy értem, nekünk nincs más macska errefelé, de..." Ez viszont a következő mondani lenne amit Noah mond. Szóval amit Majima mond az a felirat hiányzik és itt csúszik meg. Hiába töltöttem be 2 órával későbbi mentést, ott is el van csúszva.
Megtudsz nevezni olyan részt ahol pl elcsúszik? mert akkor én is letesztelem (eddig az első fejezetből a második cutscene-t teszteltem és elvileg nálam jó)
@zibuprofen: Mindenhol?
Sajnos nálam már a legelején elcsúszik a felirat időzítése. Nem azt írja amit mondanak.
Köszi a fordítást, nagy király vagy!