Megtekintések száma: 10891
v1.2.0 Jav1
- Javítva pár rossz fordítás
- Javítva rengeteg dupla szóköz
- Javítva a hiba, hogy nem jelent meg a szöveg pár helyen.
@GeMo: Nálad milyen egységnél volt ez a hiba? Nálam egy Slinger halt meg és ott rendesen kiírta a szöveget.
Erre válaszolt: ugrás oda@Wind19: Viszont én láttam egy hibát, amikor valamelyik egységem meghalt, egy piros ikon jelent meg jobbra, rámentem, de olyan gyorsan elugrott, nem láttam, de mintha egy hiányzó írás lenne, hátha le tudod fotózni nekem, megköszönném
@GeMo: Persze, oda adom. Wind19 néven vagyok.
Erre válaszolt: ugrás oda@Wind19: Discordon fent vagy? A mentést ide tudnád adni? Azért odáig nem tudom mikor jutok el :D
wáo....köszönjük...tesztelem is
@Wind19: Discordon fent vagy? A mentést ide tudnád adni? Azért odáig nem tudom mikor jutok el :D
Erre válaszolt: ugrás oda@GeMo: Megpróbálom. Amit találtam, az a Military Victory képernyőn angol maradt a szöveg.
@GeMo: Megpróbálom. Amit találtam, az a Military Victory képernyőn angol maradt a szöveg.
Erre válaszolt: ugrás oda@Wind19: Viszont én láttam egy hibát, amikor valamelyik egységem meghalt, egy piros ikon jelent meg jobbra, rámentem, de olyan gyorsan elugrott, nem láttam, de mintha egy hiányzó írás lenne, hátha le tudod fotózni nekem, megköszönném
@Wind19: Viszont én láttam egy hibát, amikor valamelyik egységem meghalt, egy piros ikon jelent meg jobbra, rámentem, de olyan gyorsan elugrott, nem láttam, de mintha egy hiányzó írás lenne, hátha le tudod fotózni nekem, megköszönném
Erre válaszolt: ugrás oda@GeMo: Köszönöm szépen. Eddig jó. :)
@GeMo: Köszönöm szépen. Eddig jó. :)
Erre válaszolt: ugrás oda@Wind19: Javítva, viszont a tool miatt volt rossz... Ha még látsz ilyet, jelezd pls, javítom, én rontottam el :)
@Wind19: Javítva, viszont a tool miatt volt rossz... Ha még látsz ilyet, jelezd pls, javítom, én rontottam el :)
Erre válaszolt: ugrás odaSzia GeMo! Azt vettem észre, hogy a Korszak előrehaladás képernyőn nem minden szöveg jelenik meg. Pl. miután kikutatom az Írást, utána már nem látszik, hogy mi a következő feladat. Köszönöm, ha javítod. :)
@Wind19: Köszi, ránézek
Erre válaszolt: ugrás odaSzia GeMo! Azt vettem észre, hogy a Korszak előrehaladás képernyőn nem minden szöveg jelenik meg. Pl. miután kikutatom az Írást, utána már nem látszik, hogy mi a következő feladat. Köszönöm, ha javítod. :)
Szia GeMo! Azt vettem észre, hogy a Korszak előrehaladás képernyőn nem minden szöveg jelenik meg. Pl. miután kikutatom az Írást, utána már nem látszik, hogy mi a következő feladat. Köszönöm, ha javítod. :)
@GeMo: Nagyon szépen köszönöm. :)
Erre válaszolt: ugrás oda@Wind19: Engedte :) (Tényleg csak most..., sorry)
@Wind19: Engedte :) (Tényleg csak most..., sorry)
Erre válaszolt: ugrás odaSziasztok! Kérlek frissítsétek le a magyarítást az 1.2.0 verzióra, ha időtök engedi.
Köszönöm a munkátokat!
Sziasztok! Kérlek frissítsétek le a magyarítást az 1.2.0 verzióra, ha időtök engedi.
Köszönöm a munkátokat!
Kijött 1.2 :)
Köszönet a 1.1.1 javításért!! Ez most műxik!
@GeMo: igen a korábbiaknál így volt, kellett streamen egy file ellenörzés akkor visszaírta az eredetit, teszek még egy próbát 1.1.1 -en
Erre válaszolt: ugrás oda@SANTANTICA: Ezt nem értem...Ha felül kell írni a régi (angol) fájlokat, akkor igen, írd felül...bátran :) attól lesz magyar, vagy nem tom...mivan? :D
Köszönöm szépen a javítást. :)
@GeMo: Ne viccelj, mi köszönjük:)
Erre válaszolt: ugrás oda@Norb: Valóban, nekem is azt írja :o , rákérdeznék a 21 letöltőnél hogy wtf van :D
Ránézek, köszi a jelzést!
@Norb: Valóban, nekem is azt írja :o , rákérdeznék a 21 letöltőnél hogy wtf van :D
Ránézek, köszi a jelzést!
Szia.
Magyarítás telepítése után a főmenűig rendben betölt a játék. Új játék indításnál viszont a töltö képernyőröl kifagy és vissza dob a főmenübe.
Hibaüzenet: A tartalomkonfigurácó érvényesítés sikertelen volt.
A Steames fajl ellenörző futatása után megint normálisan betöltenek a mappok. (eredeti nyelven)
Köszi a folyamatos a munkát a magyarítással:)
Steam igen
@Norb: Mindjárt utánna nézek, Steam?
Erre válaszolt: ugrás odaSzia.
Magyarítás telepítése után a főmenűig rendben betölt a játék. Új játék indításnál viszont a töltö képernyőröl kifagy és vissza dob a főmenübe.
Hibaüzenet: A tartalomkonfigurácó érvényesítés sikertelen volt.
A Steames fajl ellenörző futatása után megint normálisan betöltenek a mappok. (eredeti nyelven)
Köszi a folyamatos a munkát a magyarítással:)
Szia.
Magyarítás telepítése után a főmenűig rendben betölt a játék. Új játék indításnál viszont a töltö képernyőröl kifagy és vissza dob a főmenübe.
Hibaüzenet: A tartalomkonfigurácó érvényesítés sikertelen volt.
A Steames fajl ellenörző futatása után megint normálisan betöltenek a mappok. (eredeti nyelven)
Köszi a folyamatos a munkát a magyarítással:)
@GeMo: Köszönöm szépen és neharagudj, hogy ezzel zavartalak. További szép napot kívánok! :)
Erre válaszolt: ugrás oda@JIDOCHIRI: ó, a dlc ket el is felejtettem...te is tedd azt :DDD (majd pótlom vmikor, ha a chatbot nem b.sz fel mégjobban, akkor hamarosan, ha ő nyer, akkor fussatok :D
@JIDOCHIRI: ó, a dlc ket el is felejtettem...te is tedd azt :DDD (majd pótlom vmikor, ha a chatbot nem b.sz fel mégjobban, akkor hamarosan, ha ő nyer, akkor fussatok :D
Erre válaszolt: ugrás odaBocsánat, hogy jelzem Simón Bolívar még nem lett magyar.
Bocsánat, hogy jelzem Simón Bolívar még nem lett magyar.
Szia. Nagyon szépen köszönöm a frissítést. :)))))
@SANTANTICA: Ezt nem értem...Ha felül kell írni a régi (angol) fájlokat, akkor igen, írd felül...bátran :) attól lesz magyar, vagy nem tom...mivan? :D
Erre válaszolt: ugrás odasajna hibát jelez a játék az új verzióval (tartalom egyezés)
sajna hibát jelez a játék az új verzióval (tartalom egyezés)
@gerygrey: Köszi, h jelezted, ránézek (láttam hogy mind a kettő város, de annyira nem játszottam még vele hogy lássam, és zavarjon is (tudom h az egyik nem tud direktbe termelni, de ez nem tünt fel eddig, ránézek, a köv, jav2 be beteszem (igyekszem)
Erre válaszolt: ugrás odaEz gyors volt, köszi :)
Viszont kicsit zavaró, hogy a town és a city (ebben a játékverzióban új elem, hogy ez két teljesen különböző dolog) egyaránt városnak van fordítva, és így vannak olyan mondatok, hogy például "a városoknak a városokkal ellentétben nincs saját termelésük", az áttekintő listán pedig nem lehet tudni, hogy melyik város town és melyik city, úgyhogy talán érdemes lenne manuálisan valami megkülönböztető fordítást adni a town-nak, pl kisváros vagy település.
Ez gyors volt, köszi :)
Viszont kicsit zavaró, hogy a town és a city (ebben a játékverzióban új elem, hogy ez két teljesen különböző dolog) egyaránt városnak van fordítva, és így vannak olyan mondatok, hogy például "a városoknak a városokkal ellentétben nincs saját termelésük", az áttekintő listán pedig nem lehet tudni, hogy melyik város town és melyik city, úgyhogy talán érdemes lenne manuálisan valami megkülönböztető fordítást adni a town-nak, pl kisváros vagy település.