Clair Obscur: Expedition 33

« VisszaA játék oldala »
Csak bejelentkezve tudsz hozzászólni.
Lavia
Regisztrált
2025-06-20 15:57

Köszönjük szépen a fordítást!

Alejandro
Regisztrált
2025-05-18 22:19

@GeMo: Szia! Nem tudom generációs probléma e vagy sem, de annak kevés értelmét látom, hogy innen leszedek valamit, de ahhoz, hogy megköszönjem menjek át egy másik programba és írjak rá valamelyikőtökre, hogy köszi. Ezt a fórumot se terhelném ezzel. Meg egyébként én se nagyon használom a discordot. Idei mérlegem, hogy kb. veled beszéltem párszor ott és ennyi.


GeMo
Fordító
Admin
2025-05-18 19:33

@Alejandro: Az oldal fejlesztőjeként mondom, nagyon nagyon sokmindent lehetne :) Ez pl tervben van, sőt, volt is egy már működő verziója, aztán nem arra mentünk tovább :)
Igazság az, hogy nem szeretnék ide embereket :) A Discord lenne az a megfelelő hely, ahol lehet csacsogni, megköszönni, kérdezni. Csak van egy generáció közben, akik ódzkodnak a discordtól, nekik van ez a félkész fórum féleség. De közben rájöttem, hogy van erre is igény... szal lesz fejlesztve, csak magánügyi dolgok kicsit hátráltatnak most.

Alejandro
Regisztrált
2025-05-18 18:21

@N o o B: Szia! Ezúton is köszi. Esetleg nem lehetne csinálni az oldalra a magyarosítás alá/mellé egy köszönöm gombot, amit meg lehetne nyomni ilyenkor és nem a hozzászólásokban köszöngetnénk? Ki írhatná azt is mennyien köszönték meg. Akár még olyat is eltudnék képzelni, hogy ha megnyomom a gombot feljön egy reklám, ezzel is támogatva titeket.


N o o B
Fordító
2025-05-18 16:51

@m1s1: Az oblivionban nagyon sok a párbeszéd és a könyv \ skill \ tárgy leírás , és viszonylag struktúráltan egymás után vannak a dolgok, kevés bennük vezérlőkód \ változó a szövegben, szóval sokkal jobban egybevannak a mondatok is, így az AI-nak könyebb dolga van + a szövegkörnyezetet is jobban összetudja rakni.

Ebben a játékban azért nem éppen így van... ezért sok helyen nagyott küzdött az AI.. mire valami értelmezhetőt kibírt nyögni... :D

De garantálhatom, hogy még így is jobb mint a google vagy a regexelt (szétdarabolt) DeepL fordítás... vagy mint a kézi (mert hogy az nincs...) :D

Ilyen szépséges mondatok vannak benne:
Extreme Dark> damage and applies 10 Foretell> 1 hit.Can Break>
Extreme Dark> damage to all enemies. 1 hit.Absorbs allies' Health and enemies' Foretell> to deal increased damage.

{TimeBronze} for the Bronze reward.{TimeSilver} for the Silver reward.{TimeGold} for the Gold reward.

A sima párbeszédeknél meg ilyenek:
Five tables this year, you seethat? Told you we’d beat the 34s.

m1s1
Regisztrált
2025-05-18 16:36

Köszi a fordítást. Érdekes, hogy Gemini-vel lett az Oblivion Remastered is fordítva és mégis abban alig van hiba, magyartalan mondatok. Ebben azért van bőven. Több lépésben volt az ellenőrizve?


N o o B
Fordító
2025-05-17 19:39

@GeMo: 1700 letöltőből kaptam 4-5 köszit és 2-3 donatet. Aminek örülök persze, de az arányokat nézve nem valami sok. De nem is várom el hogy itt több száz vagy 1000 ember megköszöngesse vagy milliókat szerezzek vele 😄 sosem ez volt a tendencia.. annak a kevésnek is örülök, meg annak hogy látom milyen sokan használják a magyarítást. :)
Ami kicsit elszomorít hogy sok videós van akik használják a magyarításokat (nem csak az enyémet, és nem csak gépit) és 99%~uk se meg nem köszöni, sem egy elérési linket nem rak ki a magyarításhoz… (tisztelet a kivételnek) - ami azért is gáz mert sokuk nem is tud angolul és ha nem lenne a magyarítás akkor nem tudnának tartalmat sem gyártani mert fogalmuk nem lenne róla mi miért történik, mi a sztori, ki mit mond, vagy mit kell csinálni 😅


GeMo
Fordító
Admin
2025-05-17 19:11

@Bazsázs: mert akik nem köszönik meg, küld 1-10€ tamogatast...szerencsére :)

Bazsázs
Regisztrált
2025-05-17 18:29

Sziasztok,

nagyon szépen köszönöm a munkátokat :) Szomorú, hogy ennyi letöltés mellett, ilyen kevés a köszönet :( Kitartás a munkátokhoz :)


N o o B
Fordító
2025-05-02 10:49

@Melt1992: Köszi hogy jelezted, jövőhéten amint időm lesz rá ki is javítom :)

Melt1992
Regisztrált
2025-05-02 09:54

Üdv ! Köszi a munkátokat 1 hibát jeleznék ,amikor Verso után lehet beszélni Esquivel ott amikor kiírja ,hogy a kapcsolat növekedett 0 ról 1 re vele,akkor egy hibás karakterlánc jelenik meg kép nincs ott alul sok á betű aláhúzva ! Ott azt mondaná a karakter,hogy Adventuuuuuure és ekkor jön a karakterlánc hiba ! HA leszedem a magyarítást a probléma nem jelentkezik ! Köszi,ha javítjátok !

David
Regisztrált
2025-05-01 18:14

Köszönöm szépen.

zolsana47
Regisztrált
2025-04-26 16:45

Köszi Szépen

ISTVÁN
Regisztrált
2025-04-25 21:17

köszönjük szépen!!!!! aki teheti próbálja ki a játékot eszméletlen epic zene grafika elég jól optimalizált és a harcot is lehet élvezni persze pont mindent is magyarfelirattal :)

mate7735
Regisztrált
2025-04-24 19:19

Köszönjük szépen!
A fordítás hibátlan!

toytoy13
Regisztrált
2025-04-24 18:33

köszi szépen ,ismét nagyon gyorsan megcsináltátok!


csernus
Regisztrált
2025-04-24 11:37

Köszönjük szépen!

Vissza